Aucune traduction exact pour تَضَخُّمُ الكُلْيَة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تَضَخُّمُ الكُلْيَة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • d Compte tenu de l'inflation et des fluctuations des taux de change.
    (د) مع مراعاة كل من التضخم وتحركات سعر الصرف.
  • b Compte tenu de l'inflation et des fluctuations des taux de change.
    (ب) مع مراعاة كل من التضخم وتحركات سعر الصرف.
  • a Compte tenu de l'inflation et des fluctuations des taux de change.
    (أ) مع مراعاة كل من التضخم وتحركات سعر الصرف.
  • Administré à des concentrations de 2, 6, et 10 mg/kg de poids corporel par jour à des rats ainsi qu'à des doses de 2, 4, 8, et 12 mg/kg de poids corporel par jour à des souris au cours d'une période s'étendant du 7e au 16e jour de gestation, le chlordécone a, à la dose la plus élevée, provoqué chez les premiers 19% de mortalité maternelle et a conduit à des fœtus présentant un poids réduit, un degré d'ossification moins élevé du squelette, des œdèmes, une ectopie des testicules, une dilatation du bassinet rénal, et des ventricules cérébraux élargis (Chernoff & Rogers, 1976, d'après le rapport PISC, 1984).
    وقد أدى تقديم كلورديكون بمستويات 2.6 و10 مغ/كغ وزن الجسم/يوم للفئران، و2، 4، 8 و12 مغ/كغ و/ج/يوم إلى الجرذ خلال 7-16 يوماً من وجودها داخل الرحم أثناء الحمل إلى 19 في المائة نفوق للأمهات في الفئران عند استعمال الجرعة الأعلى، كما ظهر على الأجنة انخفاض في الوزن، ودرجة منخفضة من تحجر العظام، والأوديما، وعدم نزول الخصيتين، وتضخم حوض الكلي وتضخم بطينات الدماغ (تشيرنوف وروجرز، 1976 كما جاء من IPCS، 1984).
  • Pour réduire au minimum les effets de la hausse des cours du pétrole sur l'inflation et sur la stabilité macroéconomique en général, les gouvernements africains devront adopter des politiques prudentes, en évitant tout particulièrement une monétisation des déficits.
    وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي عموماً، يتعين على الحكومات الأفريقية أن تواصل اتباع سياسات حذرة، خصوصاً عن طريق تجنب تحويل العجز المالي إلى نقود.
  • Pour réduire au maximum les effets de la hausse des cours du pétrole sur l'inflation et sur la stabilité macroéconomique en général, les gouvernements africains devront adopter des politiques prudentes, en évitant tout particulièrement une monétisation des déficits.
    وللتقليل إلى أدنى درجة من آثار ارتفاع أسعار النفط على التضخم واستقرار الاقتصاد الكلي بوجه عام، تحتاج الحكومات الأفريقية إلى اتباع سياسات حصيفة، وخصوصا تجنب تحويل العجز المالي إلى أموال نقدية.
  • Elles ont baissé en valeur nominale (-1,8 %) comme en termes réels (-4,3 %) si on tient compte de l'effet de l'inflation et des fluctuations des taux de change pour le calcul de la valeur des recettes.
    وهبطت المساهمات العامة في عام 2006، من حيث القيم الاسمية (1.8- في المائة) والحقيقية (4.3- في المائة) على السواء، عند مراعاة أثر كل من التضخم وتحركات سعر الصرف على قيمة الإيرادات المحققة.
  • Le Sénégal est déterminé à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et son économie est parmi les plus fortes de l'Afrique. Grâce à une gestion rationnelle des finances publiques, à des politiques efficaces de contrôle de l'inflation et à un cadre macroéconomique sain, le taux de croissance a atteint 6,3 % en 2005.
    وأكد عزم السنغال على تحقيق الأهداف الإنمائية، وقال إن اقتصاد بلده من أقوى الاقتصادات في أفريقيا، وأنه حقق معدل نمو بنسبة 6.3 في المائة، في سنة 2005، من خلال الإدارة الرشيدة للمالية العامة وسياسات فعالة للتحكم في التضخم وإطار سليم للاقتصاد الكلي.
  • Les ministres et les experts ont souligné la volonté des États membres de l'Autorité de travailler ensemble, en vue, en particulier, de juguler la dynamique régionale qui suscite et exacerbe les déplacements internes dans chaque État membre, par le jeu de facteurs tels que les tensions continues entre certains États membres, la prolifération des armes légères, le vol de bétail, les conditions climatiques et les querelles ethniques.
    وأكد الوزراء والخبراء على استعداد الدول الأعضاء في الهيئة للعمل جنباً إلى جنب، ولا سيما لمعالجة الدينامية الإقليمية التي تغذي وتضخم التشرد الداخلي لدى كل دولة طرف، بما في ذلك عوامل مثل التوترات المتواصلة بين بعض الدول الأطراف، وانتشار الأسلحة الصغيرة، وسرقة المواشي، والظروف المناخية، والحزازات الإثنية.
  • Pour créer un environnement national porteur, il faut que le même degré de priorité soit accordé à quatre aspects importants : a) des politiques macroéconomiques saines qui favorisent la croissance et permettent d'éviter toute forme de déséquilibre macroéconomique (non seulement l'inflation mais également de fortes fluctuations de l'activité économique, des situations intenables au niveau de la balance des paiements et la vulnérabilité du secteur financier); b) des politiques économiques visant à encourager directement le développement productif, notamment en créant plus d'infrastructures matérielles et en les améliorant, un transfert de technologies véritable, des stratégies de développement productif qui contribuent à créer de nouvelles capacités de production et d'exportation, et un groupe dynamique de micro et de petites entreprises, surtout en milieu rural où vit le gros de la population dans les pays les moins avancés; c) des politiques sociales ambitieuses centrées sur les populations et visant à leur donner les moyens de se prendre en charge, à créer des systèmes de protection adéquats permettant de disposer d'une main-d'œuvre qualifiée et saine, à élargir la participation des intéressés et à favoriser la cohésion sociale; et d) de solides institutions et un mode de gouvernement efficace permettant de garantir le respect des principes fondamentaux du droit sous-tendus par un cadre juridique et réglementaire favorable aux activités économiques.
    هناك أربعة أبعاد هامة للمناخ المواتي المحلي تتطلب اهتماماً متساوياً: (أ) السياسات السليمة في مجال الاقتصاد الكلي التي تيسر النمو وتتجنب كافة أشكال الاختلالات في الاقتصاد الكلي (التضخم وكذلك التقلبات القوية في النشاط الاقتصادي، وحالات الاضطراب في ميزان المدفوعات، وضعف القطاع المالي)؛ (ب) السياسات الاقتصادية التي تهدف مباشرة إلى تشجيع تنمية الإنتاج، بما في ذلك زيادة الهياكل الأساسية المادية وتحسينها، ونقل التكنولوجيا الفعال، واستراتيجيات التنمية المنتجة التي تيسر إحداث قدرات جديدة في مجال الإنتاج والتصدير، ومجموعة دينامية من المؤسسات التجارية الصغيرة جدا والمؤسسات التجارية الصغيرة، لا سيما في القطاع الريفي، حيث يعيش معظم الناس في أقل البلدان نمواً؛ (ج) السياسات الاجتماعية الطموحة التي تستثمر في البشر وتمكّنهم، وتصمم نظماً مناسبة للحماية، بما يؤدي إلى ظهور موارد بشرية من ذوي المهارات المتمتعين بالصحة، ومشاركة أوسع وانسجام اجتماعي؛ و (د) قدرة قوية في مجال المؤسسات والحكم، تهدف إلى المحافظة على حكم القانون الأساسي، بما في ذلك وجود إطار قانوني وتنظيمي متين للأنشطة الاقتصادية.